FORUM, Forum Discussion, Forum Gratuit, Nom de domaine, Nom de domaine gratuit, Redirection gratuite,

Forum * L\'Egypte de ddchampo * Administrateurs :ddchampo, Selkis-C@t, Hotephermaat, vidalou
Forum * L\'Egypte de ddchampo *
Non connecté | Se connecter
en ligne : Il y a 12 connectés. Cliquez pour voir la liste
Inscription Inscription | Profil Profil | Messages Privés Messages Privés | Recherche Recherche | Online Online | Aide Aide | Créer un blog gratuit

forum Index du forum forumDiscussions hiéroglyphiques forumIsraël dans la stèle de Mérenptah

Auteur : Sujet: Israël dans la stèle de Mérenptah  Bas
 teti-sara
 Messages postés : 493
 "En archéologie, on peut
considérer que la Tradition fait
foi... jusqu'à preuve du
contraire.
 teti-sara
  Posté le 25/10/2009 20:46:11
Send a private message to teti-sara
Bonjour,

Je m’adresse aux spécialistes des hiéroglyphes et plus particulièrement de la langue du Nouvel Empire.

Je voudrais savoir s’il est possible de trouver une analogie entre le nom du pharaon hyksos Aa-seh-re et le soi-disant nom d’Israël dans la stèle de Mérenptah.


Voici le cartouche de Aa-seh-re :  

http://www.ancient-egypt.org/kings/14/1406_nehesi/titulary_4.gif


Et voici la graphie isrAr (?) de la stèle de Mérenptah (en bas de la page de Wikipedia) :  

http://i8.photobucket.com/albums/a45/tetisarah/StledeMrenptah.jpg

http://fr.wikipedia.org/wiki/St%C3%A8le_de_M%C3%A9renptah


J'ajoute ce commentaire trouvé dans Wikipedia :
       "Cette version est très contestée par les recherches actuelles[1]. En effet, si l'on prend les hiéroglyphes dans leur ordre littéral, il vient : AY (double yod) SI R (bouche) Y (yod) A R I puis les éléments déterminatifs d'un peuple. La traduction par « Israël » est donc hâtive et ne tient pas compte des voyelles Y (yod) et des consonnes S et R. Le mot se lit donc Ayssiryari."


La difficulté réside dans le fait que dans la stèle de Mérenptah l’écriture du nom de ce peuple étranger est écrit sur le mode phonétique (alphabétique) tandis que le cartouche du pharaon utilise le mode figuratif habituel.
Il s’agit donc de savoir de savoir si ce mode figuratif pourrait correspondre à la même phonétique. Ce qui est évidemment difficile puisqu’on ne sait pas toujours comment certains hiéroglyphes étaient prononcés en leur temps.

--Message edité par teti-sara le 2009-10-25 22:25:56--

Teti-Sarah

"Est-il quelque chose qui d'abord ressemble plus à l'erreur que la vérité qui lutte contre les préjugés consacrés par le temps ?"

John Milton,
poète et philosophe anglais, XVIIe siècle
 Sethy1
 Modérateur
 Messages postés : 713
 Sethy1
  Posté le 26/10/2009 10:44:08
Send a private message to Sethy1
Ouahou... comme quoi on trouve aussi n'importe quoi sur Wikipdedia, si je lis bien votre extrait:

Citation :

Cette version est très contestée par les recherches actuelles[1].



Je n'ai pas trouvé cette phrase dans le lien que vous donnez...j'aurai aimer voir à quoi correspond ce renvoi [1]....

Manifestement cet auteur de l'article semble ignorer l'écriture syllabique (voir F. Neveu - 'La Langue des Ramsès, Grammaire du Néo Egyptien', pp 307 à 310).

Mais aussi voir Hoch - 'Semitic Words in Egyptian Texts' et les travaux de Cerny, Winand, etc....

Surpris aussi de lire :

Citation :

AY (double yod)




Sauf erreur M17+M17 = y tout simplement.....

D'autres avis?

Pour l'analogie....pour le moment je suis réservé et note cette question.

Raymond.

wHa ib, mtr xm : 'délier l'esprit, instruire l'ignorant' (Amménopé)
 Guyôme
 Messages postés : 304
  Posté le 26/10/2009 10:57:44
Send a private message to Guyôme
Pas mieux

La lecture Ayssiryari est déjà fantaisiste du point de vue de quelqu'un qui ne connaît "que" le moyen-égyptien (double yod translittéré AY, I final sorti d'on ne sait où).  Elle l'est encore plus quand on sait que c'est l'"écriture syllabique" (group-writing en anglais) qui est utilisé ici comme souvent (toujours ?) pour noter les noms étrangers au Nouvel Empire.

En appliquant ses principes (à Neveu, je rajouterais Junge, Late Egyptian Grammar, pp. 41-45, Malaise & Winand, §§55-56) on arrive à une translittération ysr(ê)r/ysr(ê)l (la possibilité de noter le son "l" par "r" est bien connue et pour Neveu la valeur "ê" du groupe j3 "semble bien attestée").

On peut discuter de l'identification de ce mot à Israël, mais présenter Ayssiryari comme lecture c'est soit de l'ignorance soit de la malhonnêteté intellectuelle.

Enfin les principes de l'écriture syllabique telle que la présente Neveu, Junge et autres s'appuient sur l'étude de centaines (milliers ?) de mots dans leur "versions" égyptiennes et sémitiques (le plus souvent). Il ne s'agit donc pas d'une lubie d'égyptologues qui auraient voulu à tout prix faire apparaître un nom proche de celui d'Israël.

--Message edité par Guyome le 2009-10-26 11:30:53--

 teti-sara
 Messages postés : 493
 "En archéologie, on peut
considérer que la Tradition fait
foi... jusqu'à preuve du
contraire.
 teti-sara
  Posté le 26/10/2009 13:17:25
Send a private message to teti-sara
Merci à tous les deux pour vous être penchés sur la question.
Voici le lien pour le commentaire de Wiki qui apparaît dans leur partie "discussion" tout à fait en fin de page (§ "Le pharaon juif")(?) :
http://fr.wikipedia.org/wiki/Discussion:St%C3%A8le_de_M%C3%A9renptah

J'avoue que vos commentaires sont trop techniques pour moi. Mais je pense que le sujet peut alimenter une discussion intéressante entre spécialistes. Et peut-être arriverez-vous à un consensus qui réponde à ma question concernant la comparaison avec le nom du pharaon Aa-seh-re (classé habituellement dans la 14e dynastie, quoi qu'il y ait encore beaucoup d'incertitude sur les règnes de cette période).

--Message edité par teti-sara le 2009-10-26 13:20:25--

Teti-Sarah

"Est-il quelque chose qui d'abord ressemble plus à l'erreur que la vérité qui lutte contre les préjugés consacrés par le temps ?"

John Milton,
poète et philosophe anglais, XVIIe siècle
 Sethy1
 Modérateur
 Messages postés : 713
 Sethy1
  Posté le 26/10/2009 17:30:51
Send a private message to Sethy1
Si je lis bien le mot aA-sH-Ra serait le nom de couronnement de Néhésy de la XIVème dynastie.

Cf. Ryholt 'The Political  Situation in Egypt During The Second Intermediate Period', pages 376 à 378.

Ryholt range ce roi dans la XIVème dynastie, en 6 ème position. Sauf erreur de ma part il ne s'agit pas d'un roi Hyksos, pour les Hyksos on les range dans les XV et XVI ème dynasties.

Sur les 14 attestations de ce roi, il est nommé fils de roi (Seshi) dans 5 attestations , 2 en tant que Corégent et enfin 8 en tant que Roi...

En plus il faut se méfier de la vocalisation de aA, qui se rapprocherait plus tôt aô... si j'ai bonne mémoire.....

Donc ce rapprochement me parait hasardeux....

Raymond.

wHa ib, mtr xm : 'délier l'esprit, instruire l'ignorant' (Amménopé)
 Nefer3man
 Messages postés : 607
 Nefer3man
  Posté le 26/10/2009 18:13:36
Send a private message to Nefer3man

there can be only one!!!
 anouket
 Messages postés : 1429
 anouket
  Posté le 27/10/2009 23:18:33
Send a private message to anouket
J'ai eu des renseignements sur cette stèle de Merenptah et je vous en fais un résumé:

Compte tenu des règles de la graphie syllabique en usage à l'époque ramesside pour transcrire les noms d'origine étrangère, l'identification avec Israël est certaine.

Un quelconque lien entre le nom royal "Âasehrê" et "Israël",ne saurait exister:
  • 1)CINQ siècles séparent les deux noms, de 1700 environ à 1200 environ !!!
  • 2)Âasehrê semble être d'origine nubienne, comme l'indique son autre nom Néhésy ("le Nubien").

À propos de ce roi obscur, il faut citer l'étude spécifique du professeur J. Yoyotte, « Les souvenirs tanites du roi Âsehre Nehesy », Bulletin de la Société Française des Fouilles de Tanis 2/3, 1989, p. 119-137.
 

Voila, voila  http://www.cathjack.ch/images/collec2smiley/papiers.gif  http://www.cathjack.ch/images/collec2smiley/papiers.gif  http://www.cathjack.ch/images/collec2smiley/papiers.gif

 Nefer3man
 Messages postés : 607
 Nefer3man
  Posté le 28/10/2009 14:08:40
Send a private message to Nefer3man

Citation :

anouket  a dit :

J'ai eu des renseignements sur cette stèle de Merenptah et je vous en fais un résumé:

Compte tenu des règles de la graphie syllabique en usage à l'époque ramesside pour transcrire les noms d'origine étrangère, l'identification avec Israël est certaine.

Un quelconque lien entre le nom royal "Âasehrê" et "Israël",ne saurait exister:
  • 1)CINQ siècles séparent les deux noms, de 1700 environ à 1200 environ !!!
  • 2)Âasehrê semble être d'origine nubienne, comme l'indique son autre nom Néhésy ("le Nubien").

À propos de ce roi obscur, il faut citer l'étude spécifique du professeur J. Yoyotte, « Les souvenirs tanites du roi Âsehre Nehesy », Bulletin de la Société Française des Fouilles de Tanis 2/3, 1989, p. 119-137.
 

Voila, voila  http://www.cathjack.ch/images/collec2smiley/papiers.gif  http://www.cathjack.ch/images/collec2smiley/papiers.gif  http://www.cathjack.ch/images/collec2smiley/papiers.gif  





merci pour les infos!!!!!!!!!!!!!

there can be only one!!!
 teti-sara
 Messages postés : 493
 "En archéologie, on peut
considérer que la Tradition fait
foi... jusqu'à preuve du
contraire.
 teti-sara
  Posté le 03/11/2009 12:50:36
Send a private message to teti-sara
Un grand merci à tous ! Je vais regarder de près la référence de Yoyotte.

Teti-Sarah

"Est-il quelque chose qui d'abord ressemble plus à l'erreur que la vérité qui lutte contre les préjugés consacrés par le temps ?"

John Milton,
poète et philosophe anglais, XVIIe siècle

forum Index du forum forumDiscussions hiéroglyphiques forumIsraël dans la stèle de Mérenptah
Haut
Aller à :
  Ajouter une réponse rapide

Ajouter une réponse rapide