![]() |
Administrateurs :ddchampo, Selkis-C@t, Hotephermaat, vidalou | |
| Forum * L\'Egypte de ddchampo * |
Non connecté | Se connecter
|
|
| en ligne : Il y a 8 connectés. Cliquez pour voir la liste | ||
|
| ||
![]() | ||
|
| ![]() | ![]() |
| Auteur : | Sujet: Question sur la titulature de Ramses II | Bas |
| Paheqamen Messages postés : 285 |
Dans un cartouche, les règles habituelles d'écriture sont excessivement assouplies. L'aspect, le côté esthétique prime très souvent sur la logique d'écriture. C'est ce qui fait qu'un cartouche est souvent très difficile à traduire si l'on n'a pas d'autres éléments (notamment d'autres façons d'écrire). Le "prénom" du roi est Ramses, "aimé d'Amon" n'est qu'une épithète : il est Ramses (à savoir) celui qui est aimé d'Amon. Ce qui ne peut (en principe) pas être coupé ce sont les entités sémantiques minimales que sont les mots : mri, msi. Dans le cas présent, on ne coupe pas le verbe msi de son COD sw. Le reste peut être placé dans l'ordre qui sied au scribe et à d'autres contingences, comme les besoins politico-religieux. N'oublions pas que TOUT LE MONDE savait que le roi s'appelait Ramses-aimé-d'Amon (tout le monde connaissait aussi son "nom" Ousermaâtrâ-setepenrâ), donc il est possible de faire varier très librement l'écriture car la phrase est courte et connue. Ici il y a antéposition honorifique d'Amon, et par soucis de cadrat, on place mri en-dessous du n. Dans le second cas, cela permet d'ajouter une autre lecture : est-ce mri imn ou mri râ ? peut-être les deux !! Enfin il existe des écriture en hiératiques du nom représentant ce qui était prononcé. Attention, les PPN argumenttives n'existent pas : on a soit une phrase argumentative soit une phrase coupée. Ici, il s'agit d'une phrase coupé : ra Ø ms(w) sw. Un autre point : le s. Le pronom sw ne s'écrit jamais avec un complément phonétique s, ici s est seulement pour ms. pour Rê vs. Râ, il y a plusieurs règles : - en langue française : on écrit Râ en début de mot (d'où Ramses) et Rê en fin de mot ou seul. - en pays anglo-saxon, c'est plus flou, Re semble plus employé (mais en fait je ne sais pas trop...) - en transcrïption, la chose est simple : seul Râ peut être employé car, conventionnellement, le son a est transcrit â par opposition à A transcrit a. Enfin, pour anx, là aussi il s'agit d'un convention de transcrïption : pour rendre (dans les langues européennes n'ayant pas ce phonèmes) la vélaire fricative x on utilise kh d'où ânkh transcrïption correcte de anx. C'est pour cela que l'on a en français le "khamsin". Comme souvent... trop long... Cordialement --Message edité par paheqamen le 2009-07-29 15:18:06-- |
| djehouty.maat.hathor.is is Messages postés : 52 |
Merci Paheqamen. Non, ce n'est pas trop long. C'est une qualité rare et précieuse que de prendre le temps d'expliquer les choses dans les détails. Le détail est la brique qui permet la stabilité de l'édifice. Je vais revoir la leçon sur les phrases coupées et les phrases argumentatives. J'ai toujours eu de mal avec ça. ...et par la même occasion le pronom et son écriture. Encore merci Très cordialement, |
| Sépédette Messages postés : 907 ![]() |
Merci Paheqamen pour ces explications (et non, elles ne sont pas 'longues', mais claires) Estelle |
| Paheqamen Messages postés : 285 |
Bon, alors tout va bien ![]() |
| Nebty1 Messages postés : 1024 |
Nous apprécions toujours tes explications | |||
| Non, je ne suis pas fait mordre par un canard, mais pincer par la chouette sous la bienveillance du seigneur Lune. |
|
| ![]() | ![]() |
Ce forum pour votre site ?
AceBoard Forum Gratuit v 5.3
Download Premium Web Templates! - blog gratuit