FORUM, Forum Discussion, Forum Gratuit, Nom de domaine, Nom de domaine gratuit, Redirection gratuite,

Forum * L\'Egypte de ddchampo * Administrateurs :ddchampo, Selkis-C@t, Hotephermaat, vidalou
Forum * L\'Egypte de ddchampo *
Non connecté | Se connecter
en ligne : Il y a 11 connectés. Cliquez pour voir la liste
Inscription Inscription | Profil Profil | Messages Privés Messages Privés | Recherche Recherche | Online Online | Aide Aide | Créer un blog gratuit

forum Index du forum forumDiscussions hiéroglyphiques forumMasque de Toutankhamon inscrïption

Auteur : Sujet: Masque de Toutankhamon inscrïption  Bas
 Nath_a
 Messages postés : 2
  Posté le 13/06/2009 15:29:50
Send a private message to Nath_a
Bonjour,
quelqu'un pourrait il me dire où trouver une copie du texte qui se trouve à l'intérieur du masque de Toutankhamon.

Merci

Nath
 ptitisis
 Messages postés : 210
 Les paroles s'envolent, les
écrits restent
 ptitisis
  Posté le 13/06/2009 16:17:34
Send a private message to ptitisis
Bonjour Nath-a
J'avais récupéré l'inscrïption sur ce site, et  tenté ensuite de la traduire en français.
http://www.hieroglyphen.net/andere/Maske-Tut/maske.ht

--Message edité par ptitisis le 2009-06-13 16:18:16--

Ptitisis - Agnès
 Nath_a
 Messages postés : 2
  Posté le 19/06/2009 12:43:33
Send a private message to Nath_a
merci je vais voir de ce côté

Nath
 Merit
 Messages postés : 41
 Merit
  Posté le 21/06/2009 03:29:31
Send a private message to Merit
"translating the mask" (Forum KingTutOne.com)

jrj n=k (n=T) hrw nfr
Merit http://i195.photobucket.com/albums/z198/forum_egypte/autres/e-kemet.gif
 Hotephermaat
 Administrateur
 Messages postés : 7636
 Hotephermaat
  Posté le 21/06/2009 08:52:23
Send a private message to Hotephermaat
Merci pour ce lien, Merit !
Notez la photo intéressante du masque vu par derrière.

Tu es toujours pleine de ressources...

Réellement !
François


Celui qui est satisfait de Mâat
 Jean-François
 Messages postés : 228
 Jean-François
  Posté le 21/06/2009 11:56:19
Send a private message to Jean-François
En suivant le lien ci-dessous, vous pourrez lire une proposition de traduction, résultat d'un travail réalisé avec ptitisis :

http://jean-francois.campion.perso.neuf.fr/Hieroglyphes/Aff/Masque_Toutankhamon.pdf

Sous toutes réserves bien sûr...

Jean-François
 Merit
 Messages postés : 41
 Merit
  Posté le 22/06/2009 03:14:34
Send a private message to Merit
ptititis: http://img200.imageshack.us/img200/9933/eclap1.gif

Mes propositions:
nfr-Hr - beau de visage
(beautiful of face, der Schöngesichtige) Source: TLA, Wb 2, 255.5-9; (Épithète d'une divinité)

Hr nfr = beau visage
nfr-Hr = beau de visage

troisième ligne, traduction:
"Tes sourcils sont l'Énneade (et) ton front est Anubis.
Le dos de ta tête (?) est Horus (et) ta tresse est Ptah-Sokar."  

--Last edited by Merit on 2009-06-22 03:16:34 --

jrj n=k (n=T) hrw nfr
Merit http://i195.photobucket.com/albums/z198/forum_egypte/autres/e-kemet.gif
 Horus-Thot
 Modérateur
 Messages postés : 932
 Horus-Thot
  Posté le 22/06/2009 09:41:42
Send a private message to Horus-Thot
Coucou à tous, me revoilà après une longue absence. Je passe juste vous signaler que le texte du masque de Toutankhamon est un chapitre du Livre des Morts, le 151.

Hiéroglyphes : Ancienne langue des Egyptiens, inventée par les prêtres pour cacher leurs secrets criminels.
Et dire qu'il y a des gens qui les comprennent ! Après tout, c'est peut-être une blague ?
G. Flaubert, Dictionnaire des idées recues
 anouket
 Messages postés : 1429
 anouket
  Posté le 22/06/2009 10:08:35
Send a private message to anouket
Mais, c'est vrai qu'il y avait longtemps que l'on ne te voyait plus ... !!!

Ca me fait plaisir de te voir de nouveau avec nous.  http://www.cathjack.ch/images/collec2smiley/hotbounce_gif.gif

 Paheqamen
 Messages postés : 285
  Posté le 22/06/2009 10:26:52
Send a private message to Paheqamen

Citation :

Mes propositions:
nfr-Hr - beau de visage
(beautiful of face, der Schöngesichtige) Source: TLA, Wb 2, 255.5-9; (Épithète d'une divinité)

Hr nfr = beau visage
nfr-Hr = beau de visage



La divinité à laquelle est surtout attachée cette épithète est Ptah.
La traduction de cette épithète est à loisir "beau de visage", "(celui) au beau visage", "(celui) dont le visage est beau" ou encore "beau quant au visage". Il n'y a pas une traduction qui soit meilleure. Seul le contexte et l'adéquation avec le français pour telle ou telle traduction permet parfois de choisir. La traduction de Jean-François est donc tout à fait bonne... comme celle de Meryt...

Quant à la 3me ligne, même si, au premier abord, on pourrait voir une grosse différence de traduction, cela ne concerne que le français ! Ce qui compte (et les deux traductions parviennent à cette même conclusion) c'est l'attribution, l'analogie ou l'adéquation entre la divinité et la partie du corps.

--Message edité par paheqamen le 2009-06-22 10:31:48--


forum Index du forum forumDiscussions hiéroglyphiques forumMasque de Toutankhamon inscrïption
Haut
Aller à :
  Ajouter une réponse rapide

Ajouter une réponse rapide