FORUM, Forum Discussion, Forum Gratuit, Nom de domaine, Nom de domaine gratuit, Redirection gratuite,

Forum * L\'Egypte de ddchampo * Administrateurs :ddchampo, Selkis-C@t, Hotephermaat, vidalou
Forum * L\'Egypte de ddchampo *
Non connecté | Se connecter
en ligne : Il y a 5 connectés. Cliquez pour voir la liste
Inscription Inscription | Profil Profil | Messages Privés Messages Privés | Recherche Recherche | Online Online | Aide Aide | Créer un blog gratuit

forum Index du forum forumDiscussions hiéroglyphiques forumUne petite colle:douara...

Auteur : Sujet: Une petite colle:douara...  Bas
 Hotephermaat
 Administrateur
 Messages postés : 7750
 Hotephermaat
  Posté le 17/11/2004 17:17:53
Send a private message to Hotephermaat
Vous avez sans doute vu que douara, membre du forum a mis la phrase suivante en signature :

dwA Ra xft wbn=f m Axt jAbtt nyt pt


Alors, à votre avis, que signifie cette phrase ?

Enigmatiquement !
François

--Message edité par hotephermaat le 2004-11-17 19:02:26--

Celui qui est satisfait de Mâat
 cri
 Messages postés : 202
 carpe diem
 cri
  Posté le 17/11/2004 18:43:40
Send a private message to cri
il faut répondre en clair ou en privé ?

à bien tôt
cri

 Hotephermaat
 Administrateur
 Messages postés : 7750
 Hotephermaat
  Posté le 17/11/2004 19:05:05
Send a private message to Hotephermaat
Comme tu l'as fait, le plus simple est de m'envoyer les réponses en Message Privé afin de ne pas déflorer le sujet trop rapidement...

D'ici quelque temps, je mettrai sur le forum toutes les réponses obtenues !

Amicalement !
François

Celui qui est satisfait de Mâat
 Hotephermaat
 Administrateur
 Messages postés : 7750
 Hotephermaat
  Posté le 20/11/2004 19:54:12
Send a private message to Hotephermaat
Pour l'instant, trois réponses:
Cri, Sem et Scribe...

Allez, les autres, essayez de donner vos réponses, il n'y a rien à gagner, seulement le plaisir de comparer les réponses et de les discuter...

Envoyez moi vite vos traductions !

Rapidement !
François

Celui qui est satisfait de Mâat
 min_horus
 Messages postés : 132
 Laisser le temps au temps
pharaonique
 min_horus
  Posté le 25/11/2004 16:10:26
Send a private message to min_horus
Bonjour,

Comment fait-on pour employer la font de translittération dans les messages du forum ?

J'ai la font de Winglyph.

Remerciements anticipés.

J.-F.

 Hotephermaat
 Administrateur
 Messages postés : 7750
 Hotephermaat
  Posté le 25/11/2004 18:13:58
Send a private message to Hotephermaat
Pour l'utilisation de la police de translittération, un petit coup d'oeil un peu plus loin , dans les outils hiéroglyphiques sur le forum le plus extraordinaire qu'on puisse trouver... http://1525.aceboard.net/1525-6214-51627-0-transliteration-possible.htm http://www.cathjack.ch/images/collec2smiley/fumeur7_gif.gif

Pour les réponses reçues (tant pis pour ceux qui n'ont pas osé...) :

-----------------------------------------------------------------
http://www.cathjack.ch/images/collec2smiley/scribe2.gif    cri   Posté le 2004-11-17 18:45:43      
je propose ça :

prier Ré au moment de son lever dans l'horizon est du ciel

il y a sûrement mieux mais bon...
-----------------------------------------------------------------
  http://www.cathjack.ch/images/minioeil.gif    sem   Posté le 2004-11-18 18:15:50      

1) Prier Rê, il brille dans le ciel à l'Orient dans cette saison des innondations.
2) Le matin, devant Râ je prie, il brille dans le ciel à l'Orient, dans cette saison des innondations.
Voilà deux possibilités de débutant.
-----------------------------------------------------------------
http://www.cathjack.ch/images/smileyegyptien.gif     Scribe   Posté le 2004-11-19 17:18:15      

Prions Rê qui brille face à l'horizon est du ciel...

C'est ma version. J'espère qu'il y aura d'autres réponses...
-----------------------------------------------------------------
 http://www.cathjack.ch/images/collec2smiley/fumeur7_gif.gif    min_horus   Posté le 2004-11-25 15:46:00        

Selon moi, mais sans certitude, voici ce que je traduit:

Adore Rê lorsqu'il brille à l'horizon orientale du ciel!

Je pense que dwa est à la forme impérative.
----------------------------------------------------------------
Merci à vous de ces réponses!
A vous de vous corriger mutuellement, de discuter vos réponses et d'apporter vos commentaires (éclairés par Râ)!

Amicalement !
François

--Message edité par ddchampo le 2005-02-02 14:18:09--

Celui qui est satisfait de Mâat
 cri
 Messages postés : 202
 carpe diem
 cri
  Posté le 18/12/2004 18:52:58
Send a private message to cri
 http://www.cathjack.ch/images/collec2smiley/pinguin3_gif.gif
[couleur=#00009b]
comme je ne suis pas bien avancée dans mes cours d'écriture hiéroglyphiques, j'aimerais bien savoir quelle est (ou quelles sont) la ou les bonnes réponses et erreurs éventuelles (je suis de nature assez optimiste.
merci à vous !
cri http://smileys.smileycentral.com/cat/10/10_9_134.gif

 min_horus
 Messages postés : 132
 Laisser le temps au temps
pharaonique
 min_horus
  Posté le 22/12/2004 15:08:21
Send a private message to min_horus
Je pense que chacun(e) espère avoir trouvé la bonne traduction; mais il nous faudrait un bon prof pour nous donner la bonne solution!  http://www.cathjack.ch/images/collec2smiley/scribe2.gif

J.-F.

 claire-scribe
 Messages postés : 361
 Je connais le secret des
hiéroglyphes...
  Posté le 22/12/2004 18:51:11
Send a private message to claire-scribe
Je pense que la mienne aussi est bonne, je vais vérifer aussi.
J'ai imaginé l'égyptien debout saluant le soleil, étant donné qu'il se lève à l'est...

C'est ce que j'ai pensé comme logique pour ma traduction.

Amitiés à tous,

Ps: on peut en avoir d'autres ?...

claire-scribe http://www.cathjack.ch/images/collec2smiley/scribe2.gif

--Message edité par claire-scribe le 2004-12-22 18:52:31--

Claire

http://www.cathjack.ch/images/collec2smiley/scribe2.gif
 Hotephermaat
 Administrateur
 Messages postés : 7750
 Hotephermaat
  Posté le 22/12/2004 21:14:51
Send a private message to Hotephermaat
Il nous faudrait l'avis de Djehouty/Daniel, mais je ne l'ai pas vu depuis longtemps sur le forum...

Malheureusement !
François

Celui qui est satisfait de Mâat
 Djéhouty
 Messages postés : 103
  Posté le 24/12/2004 19:10:56
Send a private message to Djéhouty
Bonjour,

Me voici de retour.

Petit commentaire grammatical sur la phrase dwA  ra   xft wbn=f  m  Ax.t  jAb(y).t  ny.t p.t (en rajoutant les . pour séparer les flexions féminines, comme chez Grandet-Mathieu, qui est apparemment le manuel que tout le monde suit):

dwA: hors du contexte, ce peut être un infinitif verbal ou substantivé (c'est-à-dire employé comme un nom) ou un impératif, soit: 1 adorer, prier 2  adoration -littéralement: "l'adorer" -(et dans ce cas, ra est un génitif - complément de nom - direct et non plus le COD du verbe) 3 adore!/adorons!(la désinence du pluriel étant rarement écrite - cf.G.-M. §26.7)

xft est une conjonction de subordination signifiant lorsque (G.-M. §40.2) suivie d'un verbe à la forme nominale non-accomplie ( mrr=f) qui équivaut ici à notre présent de l'indicatif (morphologie: G.-M. §40.8).

jAbt.t : ce peut être soit un nom féminin singulier : l'Est, soit un nisbé (écrit sans y ) comme assez souvent) employé comme adjectif épithète s'accordant avec Ax.t (féminin singulier): oriental(e). Il y a des chances que cette 2ème option soit la bonne, sinon on aurait un construction bizarre avec un nom Ax.t suivi d'un génitif construit directement jAbt.t et d'un autre génitif construit indirectement avec l'adjectif génitival ny (p.t )....

Les traductions les plus correctes, grammaticalement, sont donc:

. dans le cas où le texte accompagne une représentation figurée ("énoncé-titre"  cf. G.-M. §39.2):
Adorer/Prier Rê (ou Adoration de Rê) lorsqu'il brille (ou se lève) à (ou sur)l'horizon oriental du ciel.

. dans le cas où ce texte s'adresserait à une ou plusieurs personnes :
Adore(ouAdorons[i] Rê lorsqu'il brille / se lève à / sur l'horizon oriental du ciel!

Egyptologiquement vôtre.
Daniel BENOIT

--Message edité par hotephermaat le 2005-03-15 17:58:39--

Daniel BENOIT
 Hotephermaat
 Administrateur
 Messages postés : 7750
 Hotephermaat
  Posté le 25/12/2004 22:15:04
Send a private message to Hotephermaat
Ravi de te revoir parmi nous, Djéhouty !

et merci pour ce commentaire éclairé !
Je suis sûr que nos amis auront apprécié tes arguments et ta science !

Peut-être pourrais-tu, sous la même forme que cette "petite colle" nous mettre de temps en temps un exercice dans chacune des rubriques, débutant, avancé ou confirmé pour lesquels nous procéderions de la même façon, c'est à dire :
Réponse par message personnel adressé à notre modératrice, laquelle en laissant le temps aux perticipants de travailler mettrait ensuite les diverses réponses auxquelles tu donnerais un corrigé global comme tu l'as si bien fait ici...

Tout ceci si tu en as le temps,et au rythme qui te convient.
En effet, je ne suis moi-même qu'un grand débutant, et je ne me rends pas bien compte de la difficulté des exercices que je propose...

Eventuellement !
François

Celui qui est satisfait de Mâat
 cri
 Messages postés : 202
 carpe diem
 cri
  Posté le 30/12/2004 23:35:07
Send a private message to cri
merci beaucoup pour cette réponse oh combien complète et captivante !
amicalement cri

 douara
 Messages postés : 295
 douara
  Posté le 15/03/2005 17:35:52
Send a private message to douara
Félicitations !

  Pour information, il s'agît simplement de l'introduction du livre des morts, telle qu'on peut par exemple la lire à gauche de l'accès à la tombe de Sennedjem.

  Il me semble que tout lettré Egyptien devait directement la lire dans le ciel lorsqu'il contemplait simplement l'étoile du matin (doua) au moment où le soleil (Rê) paraissait (ouben=f) à l'horizon oriental du ciel (akhet iabtyt nyt pet)... Une référence au lever héliaque de Sothis ?
 
  Lire le monde au lieu de le regarder, c'est peut être cette différence de regard qui nous sépare le plus des anciens Egyptiens !

--Message edité par douara le 2005-03-16 09:53:26--

dwA Ra xft wbn=f m Axt jAbtt nyt pt

forum Index du forum forumDiscussions hiéroglyphiques forumUne petite colle:douara...
Haut
Aller à :
  Ajouter une réponse rapide

Ajouter une réponse rapide